Das Buch enthält fünf Gedichte von Kemal
Yalçın. In ihnen zeigen sich exemplarisch in verdichteter Form und untrennbar miteinander verbunden das
politische Engagement, die große gedankliche Tiefe und die starke Ausdrucks- und Gestaltungskraft Yalçıns.
Eines dieser Gedichte können Sie hier lesen.
Das Buch ist dem Gedenken des im Januar 1995 verstorbenen Verlegers Hüseyin Çölgeçen gewidmet.
Hüseyin Çölgeçen spielt für die ersten zehn Jahre meiner Übersetzertätigkeit eine ganz
besondere Rolle. Die erste Hälfte der 1990er Jahre ist vor allem durch die Zusammenarbeit mit Metin Gür, Fakir Baykurt und Kemal Yalçın
geprägt.
|